用英語(yǔ)探索世界

use English to explore

400-968-2019

主頁(yè) > 大學(xué)生英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧分享

英語(yǔ)四級(jí)翻譯技巧分享

來(lái)源:大學(xué)生英語(yǔ)四級(jí) 發(fā)布時(shí)間:2023-02-17 14:42:00

  英語(yǔ)四級(jí)已經(jīng)成為大學(xué)生必須要拿下的考試科目之一了,很多人一入學(xué)就開始考考了兩年了還沒考過,一問原因,每次都是翻譯上出了問題,畢竟英語(yǔ)四級(jí)的翻譯選材還是比較寬泛的,有時(shí)候一些沒見到的文章很容易讓同學(xué)們?cè)诳紙?chǎng)上失去陣腳,最終導(dǎo)致考試失利,今天就這個(gè)話題給大家分享一寫關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)翻譯的技巧,希望能夠?qū)δ愕目荚囉幸欢◣椭?/p>

  一、翻譯總體方向

  關(guān)于直譯與意譯英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言,每種語(yǔ)言之間都有各自獨(dú)立和分明的系統(tǒng),在形態(tài)與句法方面,二者之間是存在很大差異的。然而 ,兩種語(yǔ)言之間又存在一些相似的東西。比如在主謂詞序和動(dòng)賓詞序上是一致的。正是由于英漢這兩種語(yǔ)言既是有共同點(diǎn)的又是有不同點(diǎn)的,所以在英語(yǔ)四級(jí)翻譯的考試中,我們千萬(wàn)不能千篇一律地只使用一種方法進(jìn)行翻譯。通過對(duì)直譯與意譯二者關(guān)系的正確理解,我們可以更多地認(rèn)識(shí)到什么時(shí)候采用直譯、什么時(shí)候采用意譯,以及在運(yùn)用直譯與意譯的時(shí)候所應(yīng)該掌握的技巧、遵循的原則和應(yīng)該注意的問題,較終達(dá)到提高翻譯能力及水平的目的。

  二、翻譯技巧

  1、定語(yǔ)后置

  當(dāng)你的句中起修飾作用的是一個(gè)單詞時(shí),你的定語(yǔ)需要前置;如果時(shí)短語(yǔ)或句子,那么你的定語(yǔ)需要后置,這其中包括非謂語(yǔ)動(dòng)詞和定語(yǔ)從句。

  2、插入語(yǔ)

  插入語(yǔ)是對(duì)整個(gè)句子做出額外的說明,根據(jù)句子的主語(yǔ)來(lái)決定插入語(yǔ)中動(dòng)詞的形式。在一個(gè)完整的句子中,如將插入語(yǔ)刪除,該句的意思仍然是完整的,不會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)法上的問題,所以充分利用好插入語(yǔ),可使整個(gè)句子更顯得地道些。

  3、非限定性從句

  非限定性定語(yǔ)從句起補(bǔ)充說明作用,與插入語(yǔ)一樣,缺少也不會(huì)影響全句的理解,在非限定性定語(yǔ)從句的前面往往有逗號(hào)隔開,如若將非限定性定語(yǔ)從句放在句子中間,其前后都需要用逗號(hào)隔開。

  總結(jié):英語(yǔ)四級(jí)翻譯的小技巧給大家總結(jié)了幾點(diǎn),希望能夠?qū)δ愕目荚囉幸欢◣椭?,持續(xù)關(guān)注口語(yǔ)街,帶你獲得更多學(xué)習(xí)技巧。

閱讀全文

開始學(xué)習(xí)-遇見更好的自己,更大的世界